Медицинский перевод

Для решения важных дел приходится стирать границы и преодолевать языковые барьеры. А если вопросы касаются нашего здоровья, без медицинского перевода никуда!
Медицина - это вторая наша специализация, но самая ответственная. От работы переводчика может зависеть здоровье или даже жизнь человека. Поэтому тексты по медицинской тематике для нас переводят опытные практикующие врачи, которые отлично владеют иностранным языком.

Рассмотрим самые популярные ситуации, когда возникает потребность в медицинском переводе:

✔ Например, чтобы зарегистрировать зарубежное лекарственное средство, принимающий орган требует пакет документов, где должен быть перевод результатов клинических исследований и тестирования препарата.

✔ Специализированный медицинский перевод также необходим для проведения консультаций в зарубежных лечебных учреждениях. В этом случае потребуется перевести:
✔ #Медицинские карты, #истории болезни, #справки и #эпикризы;
✔ Документы, прилагаемые к изделиям медицинского назначения (снимки, #рецепты);
✔ #Страховые документы;
✔ Формы информированного согласия;
✔ Результаты диагностики и анализов.
✔ Кроме того, мы переводим медицинские статьи и научные публикации, доклады и другую специализированную литературу.

Медицинский перевод относится к узкоспециализированному переводу и является одной из сложнейших переводческих задач. И мы с ней отлично справляемся!

Оставьте заявку на сайте, чтобы получить профессиональный перевод.