Стоимость перевода

* Цена перевода в прайсе указаны в рублях за одну переводческую страницу (1 пер. стр.) — это 1800 знаков, включая пробелы и знаки препинания. Цена перевода рассчитывается индивидуально для каждого клиента

Стоимость письменного перевода

Мы сделаем расчет ваших документов за час или меньше, оперативно согласуем все условия, оформим документы и выставим счета.
В соответствии с государственными стандартами мы делаем расчет стоимости письменного перевода по переводческим страницам. Одна переводческая страница содержит 1800 знаков с пробелами, поэтому вы без труда сможете посчитать количество страниц в редактируемом документе. Если файл не редактируется, направьте его нам на оценку, и мы оперативно сделаем расчет по вашему заказу.

При расчете проекта мы учитываем множество нюансов, которые влияют на стоимость: это специфика, наличие повторов в тексте, срочность заказа, требования к оформлению, необходимость вычитки готового материала носителем языка. Кроме того, в стоимость письменного перевода уже включена работа корректора и менеджера по контролю качества (QA Manager), а также работа с вашими глоссариями или эталонными переводами. Если своего глоссария нет, мы бесплатно составим для вас глоссарий на основе перевода, выполненного нами.

В прайсе представлены базовые ставки на тексты общей тематики без специфической лексики. Это, например, личные документы, стандартные технические инструкции, договора, и тому подобное. Если же на перевод поступают более сложные узкоспециализированные тексты, например, по медицине, фармацевтике, углубленным техническим направлениям, публицистические и научные статьи, где от переводчика требуется больше знаний, квалификации, дополнительного изучения материалов по теме, на перевод может действовать наценка до 30%.

Также наценка может применяться в случае срочного перевода, свыше стандартной скорости, которая может различаться по тому или иному языку.

Часто мы наоборот предлагаем нашим заказчикам скидку на заказ. Например, мы даем скидку при заказе большого количества однотипных документов, либо при размещении очень объемного заказа с комфортным сроком работы.

Мы готовы обсудить и предложить вам индивидуальные условия и скидки на ваш заказ в зависимости от объемов проекта, языковой пары и срочности перевода.

Точный расчет статистики дает нам возможность четко планировать процесс работы и сдачи готового перевода заказчикам. Поэтому мы всегда придерживаемся оговоренных сроков, согласованных при размещении заказа, а если вдруг случится задержка, будем рады предложить вам скидку на задержанный заказ в размере 10%.

Прайс на устный последовательный перевод

Услуги устного перевода актуальны и нужны на переговорах и сделках, пусконаладке и приемке оборудования, семинарах и конференциях. Мы готовы поддержать вас везде, где требуется работа квалифицированных переводчиков.

При размещении заказа на устный последовательный перевод нам желательно получить от вас всю возможную информацию, чтобы подобрать идеального специалиста:
  • Язык, на который требуется перевод. Например, если это английский, то из какой страны приедут люди, которых нужно будет переводить, ведь в разных странах используются разные варианты английского, и наш переводчик это должен учитывать.
  • Место и период работы. Где будет проходить перевод, онлайн или оффлайн, в каком городе и районе, в какие даты и время, потребуется ли переводчик на пару часов, или несколько недель и даже месяцев.
  • Сколько человек надо будет переводить, одного делегата или целую группу людей. От этого зависит, предложим мы вам одного или нескольких переводчиков.
  • Тематика перевода. Для каждой темы и специфики мы сможем подобрать подходящего кандидата, который специализируется именно в этой области. Идеально будет заранее предоставить нам материалы для подготовки переводчика, чтобы в процессе работы не было никаких заминок и простоев.
При необходимости наши специалисты работают удаленно. Они готовы принять участие в онлайн-конференциях и совещаниях, которые проходят в том числе в приложениях и мессенджерах. При этом вы экономите время и снижаете расходы на устный перевод.

Каждый проект рассчитывается с учетом сложности и нюансов предстоящей работы.
Если клиенту требуется устный перевод на длительный срок, например, в течение недели, или даже месяца, и специалист будет выходить на полный рабочий день, мы всегда готовы предоставить значительные скидки.
И напротив, если устный последовательный перевод требуется срочно, в выходные или праздничные дни, или же специалисту надо будет работать свыше 8 часов подряд, ставка может быть повышена.

Стоимость верстки

Мы предлагаем верстку для всех документов, поступающих к нам в нередактируемом формате. Это файлы PDF, JPG и подобные им. Наши специалисты верстают документы «один в один» и на 100% сохраняют структуру переведенных файлов со сложным оформлением.

По вашему желанию мы также можем доработать качество верстки или подготовить текст к полиграфической печати.

Кроме того, мы всегда рекомендуем верстку для документов, содержащих большое количество числовых данных, - финансовых и бухгалтерских отчетностей, банковских выписок, технических спецификаций, содержащих большое количество параметров. Верстка гарантирует полное отсутствие ошибок в цифрах, а мы в свою очередь сможем дать скидку на перевод.

Иногда также бывают запросы и на верстку редактируемых файлов, например, если требуется двуязычный перевод через слэш в одной ячейке таблицы Excel.

Стоимость верстки мы считаем по количеству физических листов в документе. Общая сумма также зависит от качества исходного файла, сложности структуры, требований клиента к оформлению документа.

Бывает, что заказчик присылает документ, в котором собраны фото и сканы низкого качества. Верстальщику приходится перенабирать неразборчивые фрагменты документа, рукописный текст, печати, штампы, подписи и другие элементы, которые программа не может распознать автоматически. Обработка таких документов занимает больше времени и требует привлечения более опытных специалистов. Поэтому и стоит такая работа дороже.

Чтобы узнать точную стоимость верстки ваших документов, направьте их нам на оценку.