Профессиональный технический перевод документации любой сложности

Точный перевод технической документации, чертежей и спецификаций требует не только владения иностранными языками. Необходимое условие стабильного результата — знание сферы применения переводимых материалов, отраслевой специфики и терминологии.
В бюро переводов Elefteria технические переводы выполняют опытные исполнители с инженерным образованием — специалисты в электроэнергетике, машиностроении, электронике, строительстве, бурении скважин, нефтегазовой и нефтехимической отраслях промышленности.
Это гарантирует полное соответствие технического перевода тексту оригинала.

Перевод технических текстов

Перевод технической документации

Технический перевод с английского

Профессиональный перевод технических инструкций и паспортов

От того, насколько точно выполнен перевод технических текстов, зависит взаимопонимание между заказчиком и исполнителями, соблюдение сроков и итоговый бюджет проекта. Наше бюро переводов специализируется на работе со сложной проектной и конструкторской документацией, обеспечивая безупречное качество на каждом этапе.

Почему стоит заказать перевод технических документов у нас

  • Ваш проект попадает в руки не просто лингвиста, а квалифицированного технического переводчика, который разбирается в специфике вашей ниши (нефтегаз, строительство, машиностроение, энергетика и др.).
  • Мы ведем глоссарий для каждого клиента, чтобы перевод технического английского или русского текста сохранял единообразие по всему пакету документов.
  • Мы выполняем перевод технической документации в соответствии с международными (ISO, DIN) и российскими стандартами (ГОСТ).
  • Мы одинаково эффективно переводим техническую документацию с русского на английский для выхода на международный рынок и с английского на русский для адаптации зарубежных технологий.

Что включает в себя услуга

Мы работаем со всеми видами инструкций, спецификаций, технических требований и описаний оборудования. Перевод технических документов такого типа включает в себя:
  1. Анализ терминологии и специфики исходного документа.
  2. Работу переводчика с профильным инженерным образованием.
  3. Вычитку техническим корректором для устранения ошибок, опечаток и несоответствий, а также проверку чисел схем, аббревиатур.

Бюро технических переводов Elefteria

— это быстрый, точный и недорогой перевод сложной технической документации

  • Перевод проектной документации

    Проектная документация, схемы и планы строительства, описание архитектурных решений, документация по сносу и демонтажу
  • Перевод инструкций

    Инструкция по установке, инструкция по техобслуживанию, инструкция к станкам, инструкция по ремонту оборудования
  • Перевод документов по охране труда и пожарной безопасности

    Приказы, инструкции, журналы, отчеты
  • Перевод технического паспорта

    Паспорт технического средства, сведения об инженерном оборудовании, описание оборудования
  • Перевод технических условий

    Технические условия, технические требования
  • Перевод чертежей и схем

    Схемы, чертежи в формате AutoCAD, Компас, CorelDraw и другие
  • Перевод спецификаций и опросных листов

    Спецификации, опросные листы для проверки оборудования
  • Перевод патентной документации

    Патентная документация, описание патента, заявка на патент, описание товаров
  • Перевод планов инженерных коммуникаций

    План инженерной коммуникации
  • Перевод ГОСТов и международных стандартов

    ГОСТЫ, стандарты

Перевод чертежей и графических материалов

Технический текст редко существует в отрыве от визуальных данных. Чертежи, схемы, диаграммы и изображения - это ядро проектной документации. Мы обеспечиваем полную интеграцию переведенного текста в исходную графическую среду, сохраняя точность каждой линии и корректность специальной аббревиатуры.

Комплексный подход к переводу графики

  • Мы знаем, что после перевода русские предложения становятся в среднем на 15–20% длиннее английских. Наши специалисты по верстке корректируют размеры текстовых блоков и шрифтов так, чтобы перевод технической документации выглядел идентично оригиналу.
  • Мы не просто переводим текст, а работаем непосредственно в инженерных средах: наши верстальщики восстанавливают графические макеты в AutoCAD (DWG, DXF), SolidWorks, Kompas, Visio, InDesign, FrameMaker и д.р.
  • По вашему запросу мы можем подготовить документацию в двуязычном формате (например, русский и английский языки в одном блоке), что максимально удобно для монтажа или авторского надзора за рубежом.
Квалифицированный инженер-переводчик внимательно прорабатывает все подписи, сокращения и аббревиатуры на чертеже, гарантируя, что перевод технического английского на чертеже будет на 100% соответствовать легенде, спецификации и сопроводительной документации.

Конфиденциальность и безопасность (NDA)

Мы понимаем ценность ваших ноу-хау и патентов. Безопасность данных - наш приоритет:
  • Работаем по договору с обязательным подписанием соглашения о конфиденциальности.
  • Используем защищенные каналы для передачи для хранения вашей технической документации и локальные серверы для ее хранения.
  • Прием заявок осуществляется круглосуточно через электронную почту и мессенджеры.

Почему российские и зарубежные компании
выбирают бюро переводов Elefteria

  • У каждого из наших технических переводчиков два образования — лингвистическое и инженерное

  • По каждому проекту ведется глоссарий, обеспечивающий единство терминов, в том числе при повторном обращении

  • Исполнитель по каждому направлению – узкий специалист, который знает техническую терминологию и специфику отрасли

  • Собственный отдел графической верстки позволяет оперативно обрабатывать  чертежи и схемы любого формата и сложности в полном соответствии с оригиналом

  • Большой штат опытных переводчиков гарантирует высокую скорость работы до 100 страниц в день

  • С каждым заказчиком мы заключаем соглашение о неразглашении конфиденциальной информации

Стоимость технического перевода

Английский и китайский языки

*Переводческая страница составляет 1800 знаков с пробелами по статистике MS Word.
**Все цены указаны без учета налога на добавленную стоимость (НДС). К окончательной стоимости применяется НДС по ставке 5% (пять процентов).
Язык
С языка, руб./пер.стр *
На язык, руб./пер.стр *
Английский
от 250
от 280
Китайский
от 500
от 530

Английский и китайский языки

*Переводческая страница составляет 1800 знаков с пробелами по статистике MS Word.
**Все цены указаны без учета налога на добавленную стоимость (НДС). К окончательной стоимости применяется НДС по ставке 5% (пять процентов).
Язык
С языка,
руб./пер.стр *
На язык,
руб./пер.стр *
Английский
от 250
от 280
Китайский
от 500
от 530

Переводим любые технические документы

  • Проектная документация;
  • Описание и каталоги оборудования;
  • Документы по охране труда и пожарной безопасности;
  • Технические условия и требования;
  • Спецификации и опросные листы;
  • Планы инженерных коммуникаций;
  • Инструкции по монтажу оборудования;
  • Руководства по техническому обслуживанию;
  • Сертификаты качества и лицензии;
  • Технические паспорта;
  • Патентная документация;
  • Таможенные декларации;
  • ГОСТы и международные стандарты;
  • Чертежи и схемы.

Часто задаваемые вопросы

Стоимость технического перевода

Базовые расценки указаны в прайс-листе. При расчете проекта мы учитываем множество нюансов, которые влияют на стоимость письменного технического перевода: специфика, наличие повторов в тексте, срочность заказа, требования к оформлению, необходимость вычитки готового материала носителем языка.
Каждый проект мы рассматриваем индивидуально в зависимости от ваших потребностей. Чтобы узнать, сколько стоит перевод технического текста, напишите нам. Менеджер свяжется с вами в течение рабочего дня и расскажет о стоимости и сроках предоставления услуги, а также о возможных скидках.