Блог

Почему «распознанка» враг для клиентов

Верстка
Верстка документов в бюро переводов Elefteria
Представьте, что вам необходимо перевести важный документ в формате PDF или JPEG. Такие файлы мы в бюро переводов считаем нередактируемыми, потому что текст для перевода еще нужно «извлечь» из файла или картинки.
Этот процесс называется развёрстка. Благодаря разверстке на выходе получается документ со структурой, полностью идентичной оригиналу, даже если это сканы или фотографии плохого качества. Особое внимание мы уделяем документам с рукописным текстом, а также переводу официальных документов и документов под нотариальное заверение, где весь текст обязателен к переводу, включая текст на печатях, штампах; подписи, гербы, штрих- коды и так далее. Все эти элементы обязательно должны быть корректно распознаны, чего не могут обеспечить бесплатные программы по конвертации.

Поясним на примере документа в формате PDF.

Профессиональная верстка документов в бюро переводов Elefteria точно в срок

Так будет выглядеть документ, преобразованный в формат Word с помощью бесплатных автоматических программ конвертации

Верстка документов в бюро переводов Elefteria
Хорошая верстка в бюро переводов Elefteria точно в срок

А так выглядит документ, распознанный и обработанный нашим опытным верстальщиком

Правильная верстка в бюро переводов Elefteria точно в срок
Очевидно, что бесплатные программы автоматической конвертации не способны обеспечить результат, необходимый для качественного перевода и в целом корректной работы с документом.
А если заказчику нужно перевести пятьсот страниц технически сложных документов/чертежей со множеством нередактируемых изображений и таблиц в формате PDF, то без верстки в принципе не обойтись. Ведь в таком случае перевод будет осуществляться с помощью специальных CAT-инструментов, где документ разбивается на сегменты. И без верстки каждый файл будет разбит на огромное количество лишних сегментов, при этом часть текста будет не распознана и пропущена, что сделает невозможным качественный перевод.
Лучшая верстка в бюро переводов Elefteria
Также, для идеального оформления документа после перевода, на заключительном этапе работы мы делаем подверстку текста. То есть приводим форматирование в порядок и в соответствие с исходным файлом. Это бывает необходимо, даже если вы предоставили редактируемый файл, ведь объем переведенного текста отличается от объема оригинала. Поэтому исходное форматирование документа может просто «съехать» и стать неаккуратным.
Наше бюро переводов также предлагает широкий спектр уникальных услуг по верстке нестандартных документов, которые требует высокого уровня профессионализма.

Заполните форму заявки

Почему стоит обратиться именно к нам?

✓ Универсальность и целостность
Большинство заказчиков бюро переводов хотят получить полностью готовый продукт – переведенный и отформатированный текст. Наши услуги верстки более, чем на 20 языках, позволяют нам создавать готовые к публикации документы, что экономит время клиента и повышает его удовлетворенность.
✓ Сохранение оригинального формата
Многие документы имеют специфический формат, включая изображения, графику, таблицы и другие элементы. Мы работаем со всеми возможными форматами: .pdf, .jpg, .doc/.docx, .ppt/.pptx, .idml, .dwg, .cdw, .adm.
✓ Экономия времени и ресурсов
Если клиенту приходится обращаться к разным поставщикам услуг для перевода и верстки, это может замедлить процесс и значительно увеличить затраты. Наше бюро переводов предоставляет обе услуги, позволяя клиенту сэкономить время и ресурсы.
✓ Мультиязычная верстка
Мультиязычная верстка документов, содержащих текст на нескольких языках, представляет собой сложную задачу, так как требует учета особенностей каждого языка и их сочетаемости на страницах.
✓ Локализация и адаптация
Верстка может включать в себя работу не только с текстовыми элементами, но и графикой, цветами, шрифтами и другими аспектами дизайна, что позволяет адаптировать документы под различные культурные контексты и языки, и является ключевым аспектом локализации.
✓ Соблюдение требований и стандартов
Различные языки и регионы имеют свои собственные стандарты верстки и типографии. Наше бюро переводов может обеспечить соответствие этим стандартам, что особенно важно при подготовке документации для различных рынков.
Бюро переводов Elefteria – это залог стабильно высокого качества документов вне зависимости от уровня сложности. Будем рады помочь вам в создании идеальных документов!
Заказать верстку