▶️Многоступенчатый контроль качества перевода исключит любые неточности и погрешности.
⠀
Сначала готовый перевод попадает на стол опытного редактора, а затем и корректора. После этого его внимательно проверяет специалист отдела контроля качества. Важна каждая мелочь, все термины должны быть соблюдены, все требования заказчика выполнены. И как финальный штрих, ещё одна проверка, уже менеджерами по проектам, которые решают, готов ли перевод к отправке заказчику. При этом каждый менеджер проектов в нашем бюро получил профильное лингвистическое образование, имеет опыт переводов и прекрасно знает особенности того или иного заказчика.
⠀
Поэтому у ошибок просто нет шансов попасть в итоговый текст!
⠀
▶️Для работы мы используем CAT-программы (Computer Aided Translation), включая SmartCAT и Trados. Их главное преимущество – это технология «памяти переводов» (Translation Memory или ТМ). Чем больше мы переводим, тем больше переводов копится в нашей базе.
⠀
Благодаря этому мы постоянно увеличиваем переводческие мощности, обеспечиваем единообразие перевода и выполняем проекты заказчиков в самые сжатые сроки.
⠀
▶️Для каждого заказчика мы используем универсальные словари по тематикам и индивидуальные глоссарии, составленные и подготовленные нашими редакторами специально под проект. Мы строго придерживаемся установленной терминологии и соблюдаем все специфические требования, связанные с тем или иным заказом.
⠀
Поэтому будьте уверены – никаких ошибок. Наш профессиональный подход гарантирует вам максимально точный перевод.
⠀
Позвольте нам заняться этой крайне специфической и важной для вас задачей. Вам останется только получить готовый текст без каких-либо сомнений в качестве перевода.
⠀
Качественный перевод уже здесь!
Просто оставьте заявку.