Два языка - пара!

Слышали ли вы когда-нибудь о языковых парах? Многих этот вопрос ставит в тупик. Так что давайте разбираться.
Если вы ранее обращались за услугами в бюро переводов, то, конечно, да.
Первый вопрос, который задаёт менеджер любого бюро: «Какая языковая пара вас интересует?»

✅Языковая пара – это язык оригинала и язык перевода с учётом направления перевода.
Например, немецкий-русский и русский-немецкий – это две разные языковые пары.

Наиболее популярен в нашем бюро перевод в парах русский-английский и наоборот.
Но мы с удовольствием принимаем заказы и по редким языкам, таким как тайский, малайский, бенгальский, урду, фарси и др.

В нашем прайсе вы найдёте 50 языков и 100 языковых пар. И это не предел!
Мы можем перевести с казахского на турецкий, с белорусского на китайский или с чешского на португальский.

Да-да, такие специалисты у нас тоже есть.

????А теперь вопрос вам: как вы думаете, если русский текст перевести на другой язык, а результат снова перевести на русский, получим ли мы тот же самый текст?

С этой статьей читают